Samstag, 22. Dezember 2007

Udin capitâl dal Friûl

O jeri a Udin vuê di buinore e o soi lât intune speziarie. Denant di me, une femine nere (o crôt africane) cuntun frut. E mostre la recipe dal miedi, la speziare i dâ la midisine e domande: "Basta così?". La client, "Sì, vonde". La speziare ("furlane") sul prin no capìs (o e fâs fente di no capî), daspò e dîs "Ah, vonde, sì, che simpatica...". La client e va vie, e e dîs: "Mandi". Speziare: "Arrivederci". Puare Udin, capitâl dal Friûl! Se la speziare e ves tabaiât veneto udinese no varès vût nuie ce dî, ma jê, furlane doc (si lu sintive dal acent), e talianave che plui no si pues, denant di une imigrade che e fevelave furlan. Brave la client, che e mostre che un segn di inegrazion al è ancje chel di fevelâ lis lenghis dal puest. Brave ancje inte costance, denant de ignorance e arogance de speziare. Che dome i imigrâts a puedin salvâ il Friûl?

7 Kommentare:

Unknown hat gesagt…

O eri ancje jó a Udin ch'a nol é tant. O vevi tacât a tabaiâ furlan dapardut là ch'o lavi ma nissun mi a mai rispuindût par furlan.
Tant vâl lâ a Triest... Al si varès di fâ une lieste dai negozis preferîts da meti sù internet.

Luche hat gesagt…

Sì, ma ce che mi somee ancjemò piês al è che chê puare femine imigrade e veve propite mostrât ce ben che si è inseride te societât furlane, e jere braurose di fevelâ furlan, e la speziare le à tratade come un paiasso, tant che a fos cussì, une puarete e che il fevelâ furlan al fos dome un "fenomeno da baraccone". Se in Baviere un imigrât al fevele cuntun acent bavarês o parfin bavarês vêr la int lu presee, ancje a Munic, citât li che no si fevele plui tant bavarês, ma li che il valôr identificatîf e identitari di cheste lenghe (ancje no fevelade in maniere ative) al è une vore alt. A Udin mi somee che cualchidun al vueli jessi plui "talian dai talians", e la robe mi displâs... come dit, no pretint che ducj a fevelin par furlan, ma colte che tu sês clarementri furlan, parcè che tu âs un acent fuart furlan, tu fasaressis plui biele figure a fevelâ inte tô lenghe, soredut cuant che cui che ti fevele al mostre cussì grande braure... bon Nadâl in chê di Bruxelles!

Christian Romanini hat gesagt…

Bon Nadâl e Bon Principi!

maman!

Janez Erat hat gesagt…

"il misteri dai furlans"
si tratial di une lenghe platade e intime
tant che il sloven in Carintie e Stirie? -
se no ti cognossin ti rispuindin simpri par todesc..tu sloven (jo) - lui (di minorance slovene in Carintie) sloven -
però la logjiche : in Austrie si fevele par todesc in Italie par talian -
"ein Land, eine Sprache, ein Volk" (e dîs la leç in Turchie)

par me un misteri -

e in Friûl : nissun mi rispuint par furlan
(però o cognòs miôr il furlan)

Buinis Fiestis!
(o Buone Feste?)

Luche hat gesagt…

E je cussì, come che tu disis. Il furlan al reste la lenghe che si dopre dome cu lis personis cognossudis, la lenghe de "vicinance pragmatiche, sociâl e emozionâl". Lu disevin ancje i miei informadôrs... mi plâs la tô definizion di "lenghe platade"... ma parcè cheste logjiche di une lenghe (chê taliane) in Friûl? E cuntune persone che e mostre la plene integrazion? Bon Nadâl e ogni ben a ti!

Anonym hat gesagt…

Jo o ai tacât di pôc a fevelâ prin in furlan e dopo par talian. Mi ven ben cussì e o ai une etât che o scomenzi a fâ cemît che mi ven ben. La lenghe e je platade se ducj le platin. Jo o tachi a cjatâ plui int di ce che o pensavi che mi rispuint in marilenghe. Ma in vie lizere, riduçant, no lu fâs cun tristerie come che o ai viodût a fâ di cualchi bande.

Luche hat gesagt…

E je vere che tancj a riduin no par tristerie, ma parcè che salacor ur somee strani fevelâ e sintî a fevelâ par furlan in ocasions che no jerin chês che une volte si fevelave par furlan, ma dome par talian (la int e à une percezion de diafasie une vore fuarte!). Ce che mi veve lassât mâl al jere chest sotton di menade pal boro che a veve la speziare, che e sintive il furlan, fevelât de imigrade, come alc di ridicul, salcôr simpatic, ma nuie di plui, investe di preseâ la grande sensibilitât lenghistiche di cheste... e chel nol è just: la imigrade e mostrave un grant grât di integrazion e un rispiet une vore fuart pe nestre realtât. E no à vût rispiet de speziare...