Montag, 17. September 2007

Lenghe inte migrazion

Daspò tant timp o torni a scrivi e o torni suntun argoment che mi sta tant a cûr e che o studii e mi cjati ogni dì a viodilu e sintîlu. Fevelâ la lenghe "mari", o miôr la lenghe aloctone puartade inte migrazion al dipent di tantis robis, come dal fat di podê vê cualchidun par fevelâle... ma se chest cualchidun nol è? O ai cjatât tantis personis che il furlan no lu fevelin mai, che lu àn scuasit dismenteât, e però il furlan al reste une des componentis impuartantis par lôr, pe lôr definizion identitarie. no lu fevelin, no lu lein, no lu sintin. A son però leâts a un ricuart, e je une "ideologjizazion" de lenghe, parcè che e je la lenghe dai prins agns, de famee, di colte che a jerin fruts. A disin che al è just fevelâ furlan e insegnâ il furlan ai fîs, ma lôr no lu àn fat e no lu fasin. Ma alore, ise la lenghe un fatôrs di identitât, o sono nome i ricuarts che si vuelin viodi leâts a chê lenghe?

6 Kommentare:

Scovacis hat gesagt…

Segont me no c'entre ideologizazion o ce: a si rindin cont di ce che an pierdût e no vuelin che al sedi cussì pai lôrs fîs.

Luche hat gesagt…

Mandi!
O sarès d'acuardi cun te se a fevelassin la lenghe, se la vessin insegnade ai fîs e ai fruts. E invezit li al è il probleme: mi disin che la lenghe e je il fatôr plui impuartant pe identitât (o un dai plui impuartants), ma no le fevelin, no le àn insegnade - dispès cun plene cussience di no fâlu. Parfin mi disin che li furlan cu la sô puartade "gjegografiche" masse piçule nol covente pai lôr fîs. E alore, cemût si sclarissie cheste contradizion? Jo o puès dome pensâ che e sedi une sorte di ideologjizazion dai ricuarts, che a lein ae lenghe di colte che e jerin fruts.

Christian Romanini hat gesagt…

chest fat al sucêt ancje in Friûl, magari cussì no...

Luche hat gesagt…

E je vere, lu diseve ancje Francescato bielzà tal 81-82. Ma in migrazion o crôt che distès a sedin ancje altris dimensions, la lenghe e je pardabon dome chê peade al ricuart, le "identitât" che e pues dâ ae persone e je une identitât voltade indaûr, al passât, no "produtive", ma dai ricuarts e des emozions passadis. E devente un mieç par visâsi, par tignî un leam che al è plui dal ricuart che de realtât...

Anonym hat gesagt…

Sa si fós maridâts cun tune furlane al sarès bielzà alc. Ma un grum di furlans tal forèst a si son maridâts cun lis feminis che an cjatât sul puèst e o savin che le mârilenghe a nus ven plui spès de mâri che dal pâri.

Luche hat gesagt…

Ma, a dî la veretât, tantis ricercjis sociolinguistichis a dimostrin ancje l'incontrari... e chi tancj paris a àn propite decidût di no fevelâ furlan cui fîs, ancje se a varessin podût. No par nuie plui di cualchi fi al fevele talian, parcè che i paris a àn fevelât cheste lenghe cun lôr...