La radiotelevision bavarese BR e à burît fûr un scandai su la peraule bavarese plui amade dai scoltadôrs. A son rivadis tantis tantis rispuestis, e online si puedin viodi sedi lis peraulis, che i motîfs parcè che chestis e son stadis sielzudis. Int di dutis lis bandis de Baviere e à scrit e e à pandût il so amôr pe propie lenghe.
La peraule bavarese che a mi mi plâs di plui no je tant "bavarese", almancul no se si intin la Baviere come chê che si cognòs, il Oberbayern di Munic e des Alps di Garmisch... e je une peraule dal Allgäu, la regjon di indulà che e ven la mê morose, e e je gschdäärgrindig, che e vûl dî cjavestri, coçon, come la int dal Allgäu - e come la tiere -, maraveose e dure.
O crôt che o sedin simpri leâts a peraulis parcè che nus visin di personis, moments, emozions particolârs. La peraule furlane che o ami di plui e je canai, parcè che gno von al clamave cussì gno pari, ancje se chel al veve za plui di cincuante agns, al jere un mût par dâi il so afiet. E jo o jeri une vore braurôs colte che gno von mi clamave ancje me cussì, e lu soi colte che gno pari mi clame cussì - ancje se o ai plui di trente agns. E jo clami cussì lui.
O crôt che al sedi biel di dî cuale che e je la peraule plui amade, e parcè. Di dî cemût che si è leâts ae lenghe e a lis personis che le fevelin.
Mittwoch, 14. November 2007
La peraule plui biele
Eingestellt von Luche um Mittwoch, November 14, 2007
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
8 Kommentare:
Sielzi la peraule plui biele al è un pôc come sielzi il libri plui biel o un sôl film di salvâ; al è impussibil!! (Jo o sielzarès almancul une librarie)... Ma viodût che al è nome un zûc, la peraule furlane che mi plâs di plui e je cûr. Mi plâs il sun de peraule e mi plâs la frase che un al à fat alc di cûr. E la peraule mi plâs sedi cu la pronunzie classiche, (chê che o dopri jo), sedi cun che di me mari che, vignint des rivis dal Tiliment , e dîs cour.
Il todesc no lu sai ben ma un sun che mi plâs al è il r todesc (o miôr no sai se al è il r di dutis lis Gjermaniis o dome de Austrie). Une peraule che o vevi imparât a scuele, che mi visi ancjemò e che o sielç come la "plui biele" e je lieberfreizeitbedingungen, la plui lungje che o vevi imparât !?!
Sigûr, al è dome un zûc, e chel al è il sens... ma o podaressin alore metisi d'acuardi su "lis peraulis plui bielis", no scuen jessi dome une! ;-P e mi plâs ancje che tu fevelis di peraulis (o magari de stesse peraule) in plui varietâts... ancje mê mari, che no ven propite dal Tiliment, e dîs cour, e mi plasin chei ditoncs che e dopre... e se ti va, dimi ancje lis "peraulis plui bielis" in altris lenghis che tu i tegnis, nol scugne sei il todesc...
P.S.: lieberfreizeitbedingungen no le ai mai sintude, sigûr di no volê dî lieblingsfreizeitbeschäftigung? ;-P
la peraule plui biele par furlan par me al è soreli. il sun de peraule al mi plâs un grun- e al covente simpri portâ il soreli tal cûr:-)
:-) soredut colte che di fûr al è grîs come chi vuê!
Peraulis bielis intes lenghis che o sai? Forsit nol è tal spirit dal blog (dulà che bisugnarès rispuindi di corse), ma jo i ai pensât parsore un pôcs di diis e ae fin o ai decidût che disi verementri lis peraulis plui bielis al è masse dificil. Ogni lenghe e à un sô savôr e plui che altri mi vegnin iniment moments, puescj e personis che o ai cognossût.
Ma par continuâ il zûc la file di peraulis mi tocje scrivile, ti lis met cence spiegazion par che sedin lôr di bessolis a evocâ la lôr “bielece”:
mladenka e palacinka in Slovenie, blume e wein dal steinmark in Austrie, chavalier in France, sorridere e fantastico in Italie, serendipidity e spleen in anglie, coche e reina in Spagne e vi negre su les monts de Catalugne. Be forsit no son propit lis peraulis plui bielis ma a son dai biei ricuarts.
Po ben, ve achi un vissin di cjase. Plasê di rivâ da te. O eri sù le autostrade e mi soi dite che fâ une pause a nol sarès mâl.E ve achi ch'o coli sù un furlan.O il mont al devente simpri plui piçul o il Friûl simpri plui grant!
O ai sintût che âltre di un francês ch'al rispuindeve che par lui le plui biele peraule a ere Oiseau ch'a suna uasó...Ognun al a il so gust.
Il Friûl simpri plui grant!
Kommentar veröffentlichen